Echte Gässjer steh’n sesamme, wie de Graf unn Michel Mort.Schon zum Zweiten Mal in dieser Woche erreichte mich folgende Email Anfrage mit fast identischen Wortlaut:
Hallo Kreuznacher Blog
Ich hoffe ihr könnt mir helfen!!
Ich habe das Lied von Kreuznach gehört und suche es nun im Netz. Ich habe aber leider keinen Erfolg. Könnt ihr mir evtl. sagen von wem das Lied ist und wie es heißt?
Schon mal vielen Dank für eure Mühe.
Klar können wir helfen.
Das »Kreuznach Lied«, welches nun auch offiziell an den drei Tagen des Rheinland-Pfalz Tages (vom 3. bis 5. Juli 2009) in Bad Kreuznach gespielt wird, heißt: »Hey Kreiznach«.
Die Original Melodie von »Hey Kreiznach« ist von dem Lied »Hey Kölle«
der Höhnern.
Hey Kölle
Hey Kölle — do ming Stadt am Rhing,
he wo ich jroß jewode ben.
Do bes en Stadt met Hätz un Siel.
Hey Kölle, do bes e Jeföhl!Original Text: hier
Klaus Kröncke und Dr. Gerd Modes von dem Karnevalverein »Fidele Wespe« schrieben den Kreiznacher Text. »Hey Kreiznach« wurde bei der Karnevalkampagne 1995 in der »Rittershow um die wahre Geschichte des Michel Mort« zum ersten Mal uraufgeführt.
Hey Kreiznach
Hey Kreiznach du Schtadt an de Noh«
hosch misch als Gässje groß gezoo,
du bisch e Stadt mit Herz unn Seel,
hey Kreiznach du bisch e Gefiehl.Kompletter Text: hier
Das Lied, zusammen mit dem zweiten Knaller »Echte Gässjer steh’n sesamme«, kann man unter anderem bei der »Fidelen Wespe« beziehen.
Übrigens, die Höhnern sind ganz begeistert von der Kreuznacher Version und spielen und singen die »regionale Version« bei jedem Auftritt in Bad Kreuznach.
Schlagwörter: Echte Gässjer steh'n sesamme, Fidelen Wespe, Hey Kreiznach, Lied von Kreuznach, Rheinland-Pfalz Tag
Themenbereich: Allgemein, Gut zu Wissen
Artikel-Links: Trackback URL | Permalink
Artikel gelesen 1745 · Heute 2 · Zuletzt am 17. Mai 2012













am 1. März 2009 um 11:29 Uhr
*lol* Also neun Euro zahle ich dafür ganz sicher nicht. ^^
am 12. Juni 2009 um 16:30 Uhr
Hallo,
mich würde gerne interessieren, wo ich den Text auf deutsch finde. Denn die Hymne »Hey Kreiznach du Schtadt an de Noh..»
verstehe ich als Berliner nur zur hälfte. Wäre euch sehr dankbar, falls ihr eine deutsche Übersetzung für mich habt.
Vielen Dank im Voraus…
am 12. Juni 2009 um 17:15 Uhr
———————————–
Hej Kreuznach Du Stadt an der Nahe
hast mich als junger Bub aufgeogen,
Du bis eine Stadt mit Herz und Seele,
Hey Kreuznach du bist ein Gefühl.
———————————–
Ich habe die Städte der Welt gesehn,
ich war in Rio in New York und Berlin,
die sind alle auf ihrer Art gut und schön,
doch wenn ich ehrlich bin,
da zieht es mich nicht hin.
———————————–
Ich wollte immer zurück, zu meiner Nahebrücke
in die Neustadt, auf den Eiermarkt
beim Nachbarn die Kirschen stehen
als kleiner Bengel, halt auf die »Gässje« Art
———————————–
Hej Kreuznach Du Stadt an der Nahe
hast mich als junger Bub aufgeogen,
Du bis eine Stadt mit Herz und Seele,
Hey Kreuznach du bist ein Gefühl.
Ich bleibe hier, was auch immer passiert,
wo ich die Leute verstehen, wo man mich versteht…
———————————–